工工四
歌詞
暁やなゆり いきやおさうずめしやいが
別るさめとめば 袖の涙
訳
夜明け前になりましたが、(貴方は)どうなされますか。
お別れかと思うと、(私の)袖は涙に濡れています。
暁
- 夜半から夜明け前の時分
- 夜明け、明け方
いきやおさうずめしやいが
- 如何お思いになられますか
- どうなされますか
解説
「暁節」は慕いあう二人の束の間の時間が過ぎ去り、夜明けを迎えて別れを惜しむ哀情を詠み込んだ歌曲です。
一説によると、歌詞の”いきやおさうずめしやいが”は、首里の士族の間で使われていた言葉であることから、御殿殿内(※1)を舞台にした恋歌であると云われています。
また、”袖に涙”の歌詞は切実な情感をあらわしており、数日単位の短い別れではなく遠い旅路に出る数年単位の別離を表現しているのではないかと考えられます。
御殿殿内(※1)
御殿は王族が住む邸宅を指し、殿内は上級士族の屋敷を指します。
首里にはこうした格式の高い住居が数多く存在し、総称して御殿殿内と呼んでいます。
補足
昔節
「暁節」は古典音楽の昔節(※1)の分類に属し、「瓦屋節」のチラシ(※2)につないでいきます。
その際、「瓦屋節」の歌詞は下記の琉歌で詠われます。
替え歌
旋律が借用され、原歌と替え歌の関係が派生したのは最古の歌謡が集録されている「おもろ」の時代からであり、今日に至るまで一つの伝統形式として成り立っています。
『おもろさうし』 は12世紀から17世紀にかけて島々で詠われていた歌謡を採録し、1531年から1623年にかけて編纂された最古の歌謡集です。
「おもろ」の語源は 「思い」 を意味します。
瓦屋節
惜しむ夜やふけて 明雲も立ちゆり
にやまたいつ拝で ももきのびゆが
訳
夜がふけるのは惜しいのに、夜明けの雲が出てきてしまった。
またいつお会いして、命が延びる思い(楽しいひと時)ができましょうか。
ももきのびゆが
百気延びゆが = 命が延びる思い
「瓦屋節」- 古典音楽
工工四 印刷・保存 【工工四について】 歌詞 瓦屋頂登てからやつぃぢぬぶてぃ 真南向かて見ればまふぇんかてぃみりば 島の浦ど見ゆるしまぬらどぅみゆる 里や見らぬさとぅやみら ...
続きを見る
昔節(※1)
ちらし(※2)
つないで演奏する終結部の楽曲。
楽曲の熱を徐々に散らしながらおさまりをもたせる構成をとります。
御供ともいいます。
参考文献一覧
書籍/写真/記録資料/データベース 当サイト「沖縄伝統芸能の魂 - マブイ」において参考にさせて頂いた全ての文献をご紹介します。 尚、引用した文章、一部特有の歴史的見解に関しては各解説ページの文末に該 ...
続きを見る