古典音楽

「そんばれ節」- 古典音楽

工工四

印刷・保存

 

歌詞

1.

今年から始まるくとぅしからはじまる 下原の踊りすんばれぬをぅどぅゐ

二才ばかいすだしてにせばかゐすぃだしてぃ 踊らし舞らしをぅどぅらしもうらし

前結びもかたけさまもまゐむすぃびんかたきさまん つやうきよらさつょうつょうらさ

2.

鶴と亀との齢やつぃるとかみとぅぬゆわゐや 千年万年しんにんまんにん

わぬも年くらべてわぬんとぅしくらびてぃ 幾世までもいくゆまでぃん

子孫さもくぁあまぐさん もたへさかていむてゐさかてゐ

 

1.

今年から始まる下原の踊り

若者を装わせ踊らせ舞らせて

前結びも欹髻かたかしらも清らかで美しい

2.

鶴と亀の年齢は千年万年も続くが

私も年齢を比べると、いつまでも(長い生きをして)

子孫の繫栄を願いたい

下原すんばれ

  • かつて西表島の西部に位置した祖納そない集落の小地区

二才にせ

  • 青年
  • 若者

かいすだしてかゐすだしてぃ

  • 飾り立て
  • 装い

かたけさまかゐすだしてぃ

  • 欹髻かたかしら = 明治以前の琉球王国時代、成人男性が頭頂部の髪の毛を中剃し、周辺の髪の毛を小さくまとめて結った髪型。

きよらさつょうらさ

  • 清らか
  • 美しい

もたへさかていむてゐさかてゐ

  • 繁栄
  • 繁盛

 

解説

活力あふれる若者の清廉せいれんな舞いに長い人生の幸先さいさきを願い、長寿の象徴である鶴と亀にあやかり、健康長寿・子孫繁栄を祈願してまれた歌曲です。

そんばれ節すんばれぶし」は西表島いりおもてじまの西部に位置する下原すんばれ祖納そない集落の一地区)が発祥の地で、五穀豊穣ごこくほうじょう無病息災むびょうそくさいを祈願する伝統行事の奉納芸能として代々継承されてきました。

本曲の原歌となる「下原節そんばれぶし」は歌詞の内容が異なり、家庭の夫婦円満をいた教訓的な歌曲となっています。

 

鶴と亀

鶴と亀

 

補足

 

舞踊演目

そんばれ節すんばれーぶし」は「黒島節くるしまぶし」、「浮島節うきしまぶし」の組み合わせで演奏されることがあり、子孫繁栄、健康長寿を祈願する祝儀舞踊「松竹梅すーちくべー鶴亀つぃるかみ)」では鶴と亀の舞いの演奏曲として構成されています。

松竹梅すーちくべー鶴亀つぃるかみ)」は玉城盛重たまぐすくせいじゅうによって三つの型(松竹梅すーちくべー)が創作され、その後、おいにあたる玉城盛義たまぐすくせいぎが”鶴亀つぃるかみ”の踊りを加えて現在の型になりました。

当初、”鶴亀”のシーンは「黒島節くるしまぶし」と「そんばれ節すんばれーぶし」の二曲で演奏していましたが、演奏時間が長いこともあり「鶴亀節つぃるかみぶし」の一曲に変えた背景があります。

 

略歴

玉城盛重たまぐすくせいじゅう(1868-1945)
沖縄県那覇市首里に生まれる。
近代の沖縄芸能の大家であり、古典正統継承者。
代表する作品には、「谷茶前節たんちゃめーぶし」、「浜千鳥はまちどり」、「むんじゅる」、「貫花ぬちばな」、「花風はなふう」、「加那ヨーかなよー」、「あやぐ」、「松竹梅しょうちくばい」、「金細工かんぜーくぅ」、「川平節かびらぶし」がある。

 

略歴

玉城盛義たまぐすくせいぎ(1889-1971)
沖縄県那覇市下泉町に生まれ、玉城盛重たまぐすくせいじゅうおいにあたる。
沖縄芸能連盟「梅」劇団の副団長、劇団「ときわ座」の顧問、「乙姫劇団」の指導、玉城盛義琉舞研究所を発足し、沖縄芸能の復興と琉球古典芸能の保存継承に尽力する。
代表する作品には、「戻り籠もどりかご」、「松竹梅しょうちくばい鶴亀つるかめ)」がある。

 

 

下原節(祖納)

1.

下原そんばれヌ、ニンガシィ

タンディ トゥドゥ

翁長うなんが しゅう

水穂田みすぷだ

クイ作ラシボウリ

トウナカ

マラタラサゲドゥ

片髻かたきいな マン

ブウジィ マーラシヨル

スザシテ 〳〵(反復記号)

2.

山戸やまとザーヌ、ナマブリむぬ

ツクンヌ ブネ

フリヤ 

モーガーナーバ、サーリキ

ニシキ ターリ

フンシキィ ターリ

ツクンヌ、ブネ

キミヤシィサデ ウマリ

チィンダラサ きぃむヤンサ

3.

真佐礼まされザーヌ

ウイジ むぬ

モウガーナーバ

フリヤ

ツクンヌブネ

サーリキ

手助てーしキ、足助ぺーし

ウサイラレ

佐事補佐さじぃぶざ

筑補佐ちぃくぶざ

ナシテール

スーザシテー 〳〵(反復記号)

4.

ウラタンガーシ、ヤレラバ

ボーザービゲー

ミユナドゥ ウガマレリィ

ウラトゥ ばんトゥヌ

ウチャ シィタラードゥ

佐事補佐ン

筑補佐ン

ナリテール、アーシニシー

ウチャシィタラドゥ ヤダル

とぅじぃヌ ブンゲー

マンカヌ、ブンゲデドゥ

うもウリ

アーシニシ、イーシニシ

5.

たびカイデシテ

なうバ シドゥ

ぼうザー ぴげー

デ ペリ〳〵(反復記号)

アシブガ

ウグイ ヨウ

ウルシヌ ふぁ

リバ

イカシ、カーシドゥ

私二人ばふたナリ、アシスガ

ウグイヨウ、ミヌグリシャ

6.

まちぃブザマヌ

ウイジ者

成屋村ニ

ばだリイキ

ボーメナバ

クイブリ

今日きゅう キバン

明日あちゃ キバン

ボーメーナーユ

サールン〳〵(反復記号)デ

スザシテ〳〵(反復記号)

7.

宇登うとぅブザマヌ

ナマブリ者

ゆるヌ 夜中ゆなか

ばだ

ボーメーナーバ

カイ取リキ

松ブザヌーバ

アバスクナシ

ドウバナシ

チィンダラサ

肝ヤンサー

8.

マイチィヌ ブネ

サーレーラバ

ぼうザー ぴげー

染ミサジィデン

長サジィデン

ビヨダソヌ

ボーメーナバ

サーリキ

今日見きゆみリバン

明日見あちゃみリバン

ウズヌ

三角手巾さんかくてさじ

まいウシャギバシ

ウグイヨウ

ミヌグリシャ

 

1.

祖納下原村の何某が

どうか御願事があります

翁長役人様よ

水穂田(水田)をば私に

小作させて下さい御願です

トウナカ家のたわけ者さえも

水田を小作した御蔭で

片髻かたかしら(元服)を結構に

結うているではないか

げに羨ましい

2.

山戸というまぬけ者が

ツクンヌブネと称するよい女性を

離縁して

モウガーナという女を後妻にめとったところ

のろまのために世評がわるく

組中からも小言ばかりで

先妻の方が

一層よかったとざんげした

気の毒だ心痛はしい事だ

※貧しい時代から苦労を共にしてきた妻を粗末に扱ったり、離縁したりしてはならないといういましめ。

3.

真佐礼という

賢い百姓は

のろまなモウガーナ女と

離縁して

器量のすぐれたツクンヌブネ女と

再婚したところ

妻の内助の功によって

世間に見上げられ

佐事補佐という村の重役に選ばれた

村番所の筑の要職に

任命された

あゝ羨ましい有難い

4.

良人一人だけであったとしたら

坊やの父親は

村や番所の重役に選任を見なかったが

夫婦が調和一体に

働いたので

佐事や

筑という名誉職にも

選抜を見たのであった

夫婦調和一体の御蔭で

これは妻の内助の功だ

御恩義の賜だと思い

つくづくと感謝したのだ

あーほんとにその通りだ

5.

良人が公用で旅へ出発するに当り

妻と別れる愛情で

坊やの父親は

妻と別れのつらさで出たりったりする

挙動が見ぐるしい

あれあれ

沢山おる子供等が

その挙動を見るなら

如何なる方法で

二人睦事が出来ますか

いやいやそれはおよしなさい

6.

松という小父さんの

賢い者は

成屋村に

小舟で渡って行き

ボーメと称する女と

許婚して帰り

今日聞いても

明日聞いても

ボーメ女と

結婚式をあげるとの噂が高い

あ!羨ましい結構な事だ

7.

宇登と称する小父さんの

まぬけ者は

夜陰に乗じて

成屋村にひそかに行き

ボーメ女を

巧みに口説き騙して連れていき

松小父さんの結婚を

破断して

失敗させてしまった

あー可哀想だ

心痛わしい事だ

※許嫁にした女を巧妙な手口で破談させ、自分がその女と結婚する非道をいましめている。

8.

許婚されたマイチィヌブネ女と

結婚をしてあったならば

坊やの父親は

紺染めの手巾や

五尺余の手巾でも

被って人並に歩かれたのに

不器用なボーメ女を

巧妙に口説き騙し連れてきた罪業ざいごうの結果

今日見ても

明日見ても

布圃の皮を切った

三角形の手巾をば

額に結んで歩く

そのざまは

見えたものではない

※非道な手段で得た幸せは、良い結果を生まないという戒め。

片髻かたかしら

  • 元服(15歳)を迎えた成人男性が、頭頂部の髪の毛を中剃し、周辺の髪の毛を小さくまとめて結った髪にかんざし(ジーファー)を差した型。

(大和)ザー

  • "ザー"は"ンザ"の略称。卑下した呼称。

ニシキタリ

  • 世評せひょう、世間の評判を聞く

フンシキタリ

  • 人頭税の徴収をはじめ、農民どうしが互いに見張り合い、責任も分け合う仕組み。十数人で1ふんのグループをつくり、その代表として組長がまとめ役をしていた。

ニシキタリ

  • 世評せひょう、世間の評判を聞く

キミヤシィサデ

  • よかった等の意
  • お誉めの言葉

しぃ手巾さじ長手巾ながさじ

  • 昔、平民の男子が頭に巻いていた紺染めの木綿布のこと。長さは五尺(151.5㎝)余りあった。
  • 御役人や士族の古老と道で行逢う時には、この手巾を縄帯の上部から巻いて敬礼をしていた。

 

引用:喜舎場永珣きしゃばえいじゅん 著 「八重山民謡誌」(1967年)

 


 

参考文献(沖縄の本)のイメージ画像
参考文献一覧

書籍/写真/記録資料/データベース 当サイト「沖縄伝統芸能の魂 - マブイ」において参考にさせて頂いた全ての文献をご紹介します。 尚、引用した文章、一部特有の歴史的見解に関しては各解説ページの文末に該 ...

続きを見る

  • この記事を書いた人

マブイ

ニライカナイから遊びにやってきた豆電球ほどの妖怪です。

好きな食べ物:苔
好きな飲み物:葉先のしずく

-古典音楽
-, ,

Copyright © マブイ All Rights Reserved.