工工四

【工工四について】
歌詞
夜雨の降る年 世果報年だいもの
稲粟もなをらし 麦豆もみげらし
訳
夜雨が(程よく)降る年は、豊作の年である。
稲や粟も稔らし、麦や豆もよく茂らしている。
世果報
- 弥勒様がもたらす穏やかで平和な世の中
- 幸福で実り豊かな世の中
- 泰平な世
- 豊年
だいもの
- ~である
なをらし
- 稔らし - 稲などの穀物が実を付ける。
※果物など、実がなる植物に対しては”実る”の語句を使用する。
みげらし
- 茂らし - 参照:『節歌の読み方/大城米雄』
- 上出来 - 参照:『ふるさとの歌/与那覇政牛』
解説
「夜雨節」は適度に降る夜雨に五穀豊穣の祈りを捧げて詠まれた歌曲です。
畑仕事を休んでいる時間帯、また、太陽の光を遮らない夜間に降る雨は農作物に適した天候であることから豊年の兆しとされていました。
現代の農業技術と比べて農作物を育てることが容易ではなかった時代、人々の豊作への願いも一入であったことでしょう。
補足
夜雨節(波照間島)
1.
夜雨ヌ降ル年
世界報年デムヌ
2.
波照間ヌ 稔ラバ
下八重山ヌ実ラバ
3.
稲粟ン 稔ラシ
麦豆ン 実ラシ
4.
御主年貢 積ン上ギ
御残イヌ、稲粟
5.
米神酒 沸ギバナ
泡盛酒、マリバナ
6.
司ケラ チィカイス
手ずるすどぅ 御供ス
7.
世持ケラ チィカイス
田補佐ケラ、御トムス
8.
村中ケラ、チィカイス
島中ケラ、御供ス
9.
夜の七日、祝ス
昼ヌ七日、フクイス
訳
1.
夜雨が降る年は
豊年の年である
2.
波照間島が豊作であったら
下八重山の五穀が豊穣でしたら
3.
稲粟も豊穣で
麦豆も豊作で
4.
王様への年貢も完納して
残余の稲粟で
5.
米神酒の沸騰する頃
泡盛酒の醸造の初め頃
6.
司(祝女)達を御案内した
手擦部をご招待した
7.
村の頭役達を御招待し
補佐役達をも御招きした
8.
村中衆をも御招きした
島中衆をも御呼びした
9.
夜の七日も豊年祝をした
昼の日も賀しました
※「八重山民謡誌」喜舎場永珣(1967年発行)の「夜雨節」歌詞解説を引用。
解説
「夜雨節」は波照間島が発祥の地で、原歌となる「五月雨節」が豊年祈願、先祖供養をおこなう年中行事「ムシャーマ」の舞台で歌われてきました。
また、八重山地方に伝わる古典民謡では「夜雨節(ユルアミブシ)」の節名で代々継承されています。
波照間島は、雨水だけで耕作する田んぼ(天水田)が多い島で、昔から雨が降るように祈り続けてきました。
粟の名産地として評判が高く、島の土地には根の成長を助け、実りを良くするリン成分が多く含まれているため、作物がよく育ち、豊作になりやすいという特徴があります。
こうして収穫された粟は泡盛酒の原料に使われ、米は神事で用いる御神酒を造るために使われていました。
参考:「八重山民謡誌」喜舎場永珣(1967年発行)
-

参考文献一覧
書籍/写真/記録資料/データベース 当サイト「沖縄伝統芸能の魂 - マブイ」において参考にさせて頂いた全ての文献をご紹介します。 尚、引用した文章、一部特有の歴史的見解に関しては各解説ページの文末に該 ...
続きを見る

