工工四

【工工四について】
歌詞
世間沙汰される 大名屋のカンツ
いつのよの露に 咲かちそゆが
訳
世間で評判になっている大名屋のカンツは、
いつの夜の露を受け(恋の花を)咲かせるだろう。
沙汰
- 評判
- 噂
大名屋
- 屋号
カンツ
- 娘の名前
解説
「川平節」は石垣島の北西部に位置する川平地区が発祥の地で、現地に伝わる八重山民謡「カンツ節」が本曲の原歌とされています。
美しいと評判の島の娘カンツを巡る男女の恋愛模様を詠み込んだ歌曲です。
歌詞に登場する”大名屋”とは個人や家柄などを判別するために集落の各戸に設けられた屋号(名称)を指し、人々が円滑にコミュニケーッションをおこなう上で昔から使用されてきました。
補足
舞踊演目
本曲は好意を寄せる士族とほだされる遊女が互いの思いを掛け合いながら演じる雑踊り(※1)「川平節」の演目で演奏されます。
雑踊り(※1)
明治16年(1883)頃、琉球芸能が初めて入場料を取って興行がおこなわれて以来、芝居小屋で創作振り付けられた近代の舞踊。
琉球王朝が崩壊した後、歓待芸能を職としていた者が率いて踊りを披露していました。
川平節(カンツ節) - 石垣島・川平
1.
世間沙汰シュル
大名家ヌ、カンチィ
イチィヌ夜ヌ露ニ
咲カチ、スユガ
2.
節ユ待チミショリ
時ユ待チミショリ
蕾ウル花ヌ
咲カナ、ウチユミ
3.
節待ツンデウルケ
時待ツンデウルケ
人為ニ ナラバ
バンヤ チャスガ
4.
人為ン ナサヌ
与所ダミン、ナサヌ
島ヌアルマディヤ
カンドゥヤユル
5.
亦ン沙汰シュル
後浜家ヌ ナベマ
タンディ トウドウ
女童 語ラレヒリヤナ
6.
語ラレザアギ、ヒルカラ
ユバリテイザアギ、タボルカラ
黄金ヌ屏風ンウヤスディ
タシカニ、ウヤスンドウ
7.
シイカシデン、アラヌ
ユクシデン、アラヌ
新城ビラマン、阿波連ビラマン、
知ッチヨンドウ
8.
阿波連ビラマン、ユヌビラマ
新城ビラマン、ユヌ士
ドウデイン ヤラバン
阿波連ビラマヤ マシダラド
9.
歌聞キバ ナベマ
声聞キバ カンチ
ヤマシメヌ、ビイビイヤ
余韻マサル
10.
天道八幡ナベマ
地獄ニ落テラジ カンティ
ウラガ上ニ ユク肝
持タデイヤ、アラヌ
11.
歌ヌ 出口ヤ
新城ビラマドウ ヤレガ
亦ン出口ヤ阿波連ビラマ
12.
大名家ヌ カンチィ
島ヌ夫 持ツカ
ウフン井戸ヌ水ヤ
甘水ナルハ ジィド
13.
淡水ザアギ ナルカラ
前盛家ヌ阿主ガ
プコラザデ、思フカ
肝ヌ報チィクンド
14.
後浜家ヌ ナベマ
組(国)ヌ良人持ツカ
ウナヤ井戸ヌ水ヤ
詰酒ナルハジィド
15.
詰酒ザアギ ナルカラ
慶田盛家ヌ 石戸ビラ
プコラサデ 思フカ
胸ヌ報ツクンド
16.
タンディ トウドゥ ナベマ
ガアラトウドゥ カンチィ
夜ヌ片時ヤ 遊バレ
タボウリ
17.
生リル甲斐カンチィ
産デル甲斐 ナベマ
沖縄マディ 豊マレ
イケイ、スッチャイラ
訳
1.
世間に取沙汰されている
大名家のカンチィ美女を
何時の夜の露で
咲かせてみようか
2.
良き機会を待ってください
良きチャンスを待ってください
青春の蕾の花は
咲かずにおれようか
3.
良き機会を待っておるうちに
良きチャンスを待っておるうちに
与所と恋愛してしまったなら
私はどうなるでしょうか
4.
貴方以外の人に恋はしません
与所の者に靡くような
もろい女性ではありません
この島のあらん限り
二人は偕老同穴の契りであります
※偕老同穴 = 婦風仲良く、一生を添い遂げる
5.
亦も世上の評判になっている
後浜家のナベマ美女よ
生命をかけての御願いですが
私の恋女として快諾して下さいませんか
6.
恋を承知して下さるなら
水も漏らさぬ仲となって下さったら
黄金の屏風を記念として
確かに差し上げましょう
7.
うそをつく口実でもないし
騙す手段の言葉でもない
新城殿原も阿波連殿原も
よい証人です
8.
阿波連様も同じ士族で
新城様も同じ士族の子である
同じ士族であるなら
どうか阿波連様に恋したい
(後浜家のナベマの言)
9.
ナベマ美女の歌を聞くと
カンチ女性の声を聞いても
二人共山中に鳴く蜩より勝って
余韻嫋嫋として(細く長く響くさま)魅了せられる
10.
天神や八幡の神に誓言をした以上は
二人の男女の恋は変わらない
万一、誓いを破ったら地獄に行って惨酷の目に
あわされるから二人の男女の誓約は強固である
11.
新城、阿波連の二人は
歌の名人、音楽家で何でも
優劣はつけがたい
12.
評判高いカンチィ女性が
島の土百姓の男と万一結婚するならば
ウフン井戸の鹹水(塩分を含んだ水)も
忽ち淡水と変わるであろう
13.
幸に淡水に変わったなら御茶好きの
前盛阿主が有難く感謝するし
カンチィ女性も幸福な果報者になるであろう
14.
取沙汰されている後浜家のナベマが
万一にも土百姓の妻となるようなら
ウナヤ井戸の淡水も
忽ちのうちに詰酒に変わるであろう
15.
詰酒に万一なったら
酒好きの慶田盛石戸爺が感謝するであろうし
ナベマ女は定めて幸福者になるであろう
16.
どうか御願い致しますナベマ美女よ
最極の命かけて御願いですがカンチィ美女よ
二十キロ余の険道を歩いてきた私共に
人に同情して夜の片時でも会って慰安して下さらないか二人の恋女よ
17.
生まれ甲斐があったカンチィ美女よ
産でる甲斐があったナベマ美女よ
沖縄本島までも評判になって
嗚呼 げに羨ましき事である
大名家のカンチィ、後浜家のナベマ
- 二人は川平生まれの評判の美人である。
新城氏、阿波連氏
- 新城氏、阿波連氏は、恋するカンチィ、ナベマに会うため、川平までの険しい道のりを物ともせずに通っていた。
- 喜舎場永珣 著 「八重山民謡誌」によると、両氏は「カンツ節」を共作した兄弟(大浜善得、平田善元)の仮の名前で、二人の恋の実情を詠み込んだものと云われている。
ビラマ(殿原)
- 愛するお方
- 恋男
組
- 人頭税の徴収をはじめ、農民どうしが互いに見張り合い、責任も分け合う仕組み。十数人で1組のグループをつくり、その代表として組の頭がまとめ役をしていた。
引用:喜舎場永珣 著 「八重山民謡誌」(1967年)
-

参考文献一覧
書籍/写真/記録資料/データベース 当サイト「沖縄伝統芸能の魂 - マブイ」において参考にさせて頂いた全ての文献をご紹介します。 尚、引用した文章、一部特有の歴史的見解に関しては各解説ページの文末に該 ...
続きを見る
